重現香港博物史上的重要經典!
以香港為家的英國人香樂思(G. A. C. Herklots),用「歲時記」方式記載香港四季的變化及動植物的品種,也詳述了早年的自然風貌。原書於1951年出版,早年很多本地學者在介紹香港歷史與自然風貌時,都會引用參考此書,實為博物學家之模範。
譯註者彭玉文先生以逾十年時間,將香氏原著翻譯成中文,並加入他多年搜集的資料與相片,為此書註釋及補遺,重現原著內容,亦藉此重新思考人與自然的關係。
我好像在欣賞一次精彩的二重奏演出。香樂思著作的重新出版,加上譯者的竭力盡心,過去與現在的縝密搭配⋯⋯西方人在香港旅居的自然觀察,絕對是在地重要的自然書寫,現在則宜愈發珍惜。
──劉克襄(自然生態作家、詩人)
本地自然愛好者彭玉文先生,近年將香氏原著翻譯成中文,並加入他本人搜集多年的資料、相片和見解,作為註釋及補遺。特別高興見到他採用《野外香港歲時記》作為新書書名,符合中國風物書籍名稱的傳統。
──饒玖才(前漁農處助理處長、香港史地與風物研究學者)